首页 > 趣味资源 > 正文

google不会真正退出中国市场

发布-kenwu | 查看- | 发表时间-2010-1-13

你不知道我在打下这个标题的时候心里是多没底气呀,这倒不是因为google不是我家开的,而是在我们在这个神奇的国度,一切皆有可能。谷歌退出中国也算新闻?!

今天早上google在其官方博客上表示其正在评估公司中国业务运营的可行性,并可能完全退出中国市场,因为他们遭受了来自中国大陆的重大网络袭击,当然这种攻击并不像百度昨天遭遇DNS服务器攻击那样,而是针对google广受好评的产品GMAIL展开的,据说黑客的攻击目的是想获取各界维权人士在GMAIL中的邮件信息(什么人要获取这种信息,大家拍一下屁股也想到了),但这种行为终于击怒的GOOGLE,今天在其官方博客上的这种声明很好地表明了谷歌的立场,在这里我就不对咱们天朝作什么评论了。

谷歌的声明立刻在互联网上引起轩然大波,互联网上不少精英人士都发文力撑GOOGLE(如可能吧的:宁为玉碎,不为瓦全-为Google喝彩,月光博客的:Google可能退出中国市场),如果说昨天百度被黑大家当戏具看的话,GOOGLE退出中国则是我们的一出杯具!

不过我猜想也希望,google最终不会退出中国。原因很简单,在21世纪这个网络时代如果世界上最大的互联网公司由于某种原因被逼退出中国市场,你说咱们天朝的爷们怎么对外国友人解释呢?说人家google玩躲猫猫回美国去了吗?笑话!但是,但是,看看近两年在中国互联网上发生的奇事怪事,我们就应该坚信,在中国,一切皆有可能!google退出中国也算新闻?!

作者:伍锐锋(ken wu)
原载:网络百科:十万个为什么
欢迎转载,转载时请以链接形式注明作者和原始出处及本声明。

下面是谷歌的官博:
http://googleblog.blogspot.com(考虑到要翻墙,附上原文)


Like many other well-known organizations, we face cyber attacks of varying degrees on a regular basis. In mid-December, we detected a highly sophisticated and targeted attack on our corporate infrastructure originating from China that resulted in the theft of intellectual property from Google. However, it soon became clear that what at first appeared to be solely a security incident--albeit a significant one--was something quite different.

First, this attack was not just on Google. As part of our investigation we have discovered that at least twenty other large companies from a wide range of businesses--including the Internet, finance, technology, media and chemical sectors--have been similarly targeted. We are currently in the process of notifying those companies, and we are also working with the relevant U.S. authorities.

Second, we have evidence to suggest that a primary goal of the attackers was accessing the Gmail accounts of Chinese human rights activists. Based on our investigation to date we believe their attack did not achieve that objective. Only two Gmail accounts appear to have been accessed, and that activity was limited to account information (such as the date the account was created) and subject line, rather than the content of emails themselves.

Third, as part of this investigation but independent of the attack on Google, we have discovered that the accounts of dozens of U.S.-, China- and Europe-based Gmail users who are advocates of human rights in China appear to have been routinely accessed by third parties. These accounts have not been accessed through any security breach at Google, but most likely via phishing scams or malware placed on the users' computers.

We have already used information gained from this attack to make infrastructure and architectural improvements that enhance security for Google and for our users. In terms of individual users, we would advise people to deploy reputable anti-virus and anti-spyware programs on their computers, to install patches for their operating systems and to update their web browsers. Always be cautious when clicking on links appearing in instant messages and emails, or when asked to share personal information like passwords online. You can read more here about our cyber-security recommendations. People wanting to learn more about these kinds of attacks can read this U.S. government report (PDF), Nart Villeneuve's blog and this presentation on the GhostNet spying incident.

We have taken the unusual step of sharing information about these attacks with a broad audience not just because of the security and human rights implications of what we have unearthed, but also because this information goes to the heart of a much bigger global debate about freedom of speech. In the last two decades, China's economic reform programs and its citizens' entrepreneurial flair have lifted hundreds of millions of Chinese people out of poverty. Indeed, this great nation is at the heart of much economic progress and development in the world today.

We launched Google.cn in January 2006 in the belief that the benefits of increased access to information for people in China and a more open Internet outweighed our discomfort in agreeing to censor some results. At the time we made clear that "we will carefully monitor conditions in China, including new laws and other restrictions on our services. If we determine that we are unable to achieve the objectives outlined we will not hesitate to reconsider our approach to China."

These attacks and the surveillance they have uncovered--combined with the attempts over the past year to further limit free speech on the web--have led us to conclude that we should review the feasibility of our business operations in China. We have decided we are no longer willing to continue censoring our results on Google.cn, and so over the next few weeks we will be discussing with the Chinese government the basis on which we could operate an unfiltered search engine within the law, if at all. We recognize that this may well mean having to shut down Google.cn, and potentially our offices in China.

The decision to review our business operations in China has been incredibly hard, and we know that it will have potentially far-reaching consequences. We want to make clear that this move was driven by our executives in the United States, without the knowledge or involvement of our employees in China who have worked incredibly hard to make Google.cn the success it is today. We are committed to working responsibly to resolve the very difficult issues raised.
 


或许你还对下面的文章感兴趣

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

秋天一棵树 希望如此,希望如此。
http://www.0point.cn 2010-1-14 15:05:21 【回复】
quote 2. Tony
Tony 同秋天一样的感觉!
猴子 希望如此,但如果真走了也无所谓。
大不了天天蹲墙外去,外面空气好多了。
kenwu 于 2010-1-14 18:04:46 回复
话虽然这么说,但总不能要普罗大众都去爬墙吧
少杰 我认为有80%的可能。
http://www.xvsj.org 2010-1-14 18:22:29 【回复】
苏囧 我只能祈望Google是走不了
kenwu 于 2010-1-23 16:00:53 回复
最终还是没走
太阳博客 俺习惯用谷歌了,还好不走了。
最新文章
最近评论
访客留言
订阅本站
feedsky
QQ邮箱
抓虾
google reader
my yahoo
鲜果
哪吒
Copyright www.ken-wu.com All Rights Reserved.